Exodus 6:9
LXX_WH(i)
9
G2980
V-AAI-3S
ελαλησεν
G1161
PRT
δε
N-NSM
μωυσης
G3778
ADV
ουτως
G3588
T-DPM
τοις
G5207
N-DPM
υιοις
G2474
N-PRI
ισραηλ
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ουκ
G1522
V-AAI-3P
εισηκουσαν
N-DSM
μωυση
G575
PREP
απο
G3588
T-GSF
της
N-GSF
ολιγοψυχιας
G2532
CONJ
και
G575
PREP
απο
G3588
T-GPN
των
G2041
N-GPN
εργων
G3588
T-GPN
των
G4642
A-GPN
σκληρων
Clementine_Vulgate(i)
9 Narravit ergo Moyses omnia filiis Israël: qui non acquieverunt ei propter angustiam spiritus, et opus durissimum.
DouayRheims(i)
9 And Moses told all this to the children of Israel: but they did not hearken to him, for anguish of spirit, and most painful work.
KJV_Cambridge(i)
9 And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.
Brenton_Greek(i)
9 Ἐλάλησε δὲ Μωυσῆς οὕτω τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ· καὶ οὐκ εἰσήκουσαν Μωυσῆ ἀπό τῆς ὀλιγοψυχίας, καὶ ἀπὸ τῶν ἔργων τῶν σκληρῶν.
JuliaSmith(i)
9 And Moses spake thus to the sons of Israel: and they heard not to Moses for shortness of spirit, and from hard work.
JPS_ASV_Byz(i)
9 And Moses spoke so unto the children of Israel; but they hearkened not unto Moses for impatience of spirit, and for cruel bondage.
Luther1545(i)
9 Mose sagte solches den Kindern Israel; aber sie höreten ihn nicht vor Seufzen und Angst und harter Arbeit.
Luther1912(i)
9 Mose sagte solches den Kindern Israel; aber sie hörten ihn nicht vor Seufzen und Angst vor harter Arbeit.
ReinaValera(i)
9 De esta manera habló Moisés á los hijos de Israel: mas ellos no escuchaban á Moisés á causa de la congoja de espíritu, y de la dura servidumbre.
ArmenianEastern(i)
9 Մովսէսը այս բանը հաղորդեց իսրայէլացիներին, բայց նրանք չլսեցին նրան վհատութեան եւ տաժանակիր աշխատանքի պատճառով:
Indonesian(i)
9 (6-8) Semua pesan TUHAN itu disampaikan Musa kepada bangsa Israel, tetapi mereka tidak mau mempedulikan Musa, karena perbudakan yang kejam itu telah membuat mereka putus asa.
ItalianRiveduta(i)
9 E Mosè parlò a quel modo ai figliuoli d’Israele; ma essi non dettero ascolto a Mosè, a motivo dell’angoscia dello spirito loro e della loro dura schiavitù.
Lithuanian(i)
9 Mozė taip kalbėjo izraelitams, bet jie neklausė jo dėl dvasios suspaudimo ir žiaurios vergystės.
Portuguese(i)
9 Assim falou Moisés aos filhos de Israel, mas eles não lhe deram ouvidos, por causa da angústia de espírito e da dura servidão.